In de geschiedenis van de Lage Landen is er maar één periode van intensieve contacten geweest: de 18e eeuw. Tsaar Peter de Grote vond zijn inspiratie voor de modernisering van Rusland in Nederland, dat hij twee keer bezocht. Na zijn terugkeer begon hij met grootschalige hervormingen in Rusland met Nederland als model. Westerse technici, soldaten, drukkers en allerlei verschillende soorten specialisten trokken naar Rusland om voor de tsaar te werken en in het onbekende Rusland carrière te maken.
Na de val van de Sovjet-Unie is er een hernieuwde interesse ontstaan in de geschiedenis van de betrekkingen tussen Nederland en Rusland, maar de 18e eeuw werd lang genegeerd. Dit boek, geschreven ter gelegenheid van de 300e verjaardag van tsaar Peters eerste reis naar Nederland (1697-1698) en de 200e overlijdensdag van Catharina de Grote, poogt dit hiaat op te vullen. De 23 artikelen in deze bundel zijn geschreven door kenners van over de hele wereld – Nederland, België, Rusland, de VS, Engeland, Italië en Japan – en behandelen de Nederlandse invloeden in Rusland en de fascinerende, maar veelal onderbelicht gebleven geschiedenis van de Russische eeuw van de Verlichting. De bundel verschaft nieuwe inzichten in taal, literatuur, kunst en culturele, economische, politieke en diplomatieke betrekkingen, dikwijls op basis van nieuw archiefonderzoek.
De inhoudsopgave is als volgt:
1. Linguistic, literary, and cultural contacts
- N. Stangé-Zhirovova, ‘Le “mythe hollandais” ou les contacts linguistiques néerlandais-russes au début du XVIIIe siècle’
- M.J. Okenfuss, ‘Inauspicious Beginnings: Jan Thessing, Amsterdam, and the Origins of Petrine Printing’
- T. Fujinama, ‘The Dutch: Grandfathers of Russian Studies in Japan’
2. Economic, diplomatic, and political contacts
- T. Eekman, ‘Commerce and Politics: The Letters of a Dutch Agent at Peter the Great’s Court’
- J.S.A.M. van Koningsbrugge, ‘The Dutch Republic, Sweden and Russia, 1697-1708, and the secret activities of Cornelis Cruys and Johannus van den Burgh’
- T. Lentin, ‘La Hollande – “une puissance endormie”: M.M. Shcherbatov’s observations on the outbreak of the Anglo-Dutch war, 1780’
- A. Komissarenko en E. Shvachkina, ‘Документы по истории русско-нидерландских отношений второй четверти и середины XVIII в. (Эвристические, источниковедческие и историографические аспекты)’
- M. di Salvo, ‘Florence, Amsterdam, Moscow : An Italian Merchant in Peter the Great’s Time’
- D. Serov, ‘Заметки о жизни асессора Осипа Соловьева’
- G. Shatokhina, ‘Голландский публицист Жан Руссе де Мисси и его связи с Россией’
- A. Namazova, ‘Письма русского генерального консула И. Фациуса из Брюсселя как источник для изучения Брабантской революции 1789-1790 гг.’
- J. Paaskoski, ‘A Dutch Fortification Officer, Count Jan Pieter van Suchtelen in Russian Service’
3. Dutch Art and Artists in Russia
- G. Andreyeva, ‘“И флоту росскому дверь славы отворяет...”. О картине Теодора Роде “Аллегория на Чесменскую победу”’
- L. Rudneva, ‘О портрете Петра I работы Годфрида Схалкена’
- S. Androsov, ‘Нидерландская скульптура в России петровского времени’
- L. Markina, ‘История приобретения произведений нидерландских мастеров для первой русской картинной галереи в Царском селе’
- N. Presnova, ‘Голландский вкус в русской усадьбе XVIII века (на примере усадьбы “Кусково” графов Шереметевых)’
- V. Kovrigina, ‘Голландские художники в Москве в конце XVII – первой четверти XVIII вв.’
4. Imagology
- O. Omelchenko, ‘Голландский литератор Э. Люзак и “Наказ” императрицы Екатерины II (Новые сведения об источниках текста “Наказа”)’
- A. Huussen, ‘Catherine the Great’s Instruction (Nakaz) to her Legislative Commission: The Dutch Translations of 1769 and 1794’
- R. Tavernier, ‘Le Voyage en Sibérie de l’abbé Chappe et Gerhard Dumbar, son traducteur hollandais’
- V. Ronin, ‘Die Niederländer in der russischen Volksüberlieferung über Peter den Großen’
- E. Waegemans, ‘Фламандская легенда о пребывании Петра Великого во Фландрии в 1697 году’